THE ‘TRANSLATOR’S PREFACE’ TO OF GRAMMATOLOGY

Tags:
PENGANTAR PENERJEMAH KEPADA GRAMATOLOGI

Spivak’s ‘Translator’s Preface’ to Of Grammatology (1976) was written at a time when Jacques Derrida’s work was not widely known, or understood, in the English-speaking world of philosophy and literary criticism. In the preface, Spivak offers a comprehensive account of the key philosophical debates that influenced Derrida’s early work, as well as providing an intellectual context for Derrida’s deconstructive philosophy. Spivak offers relevant and illuminating commentaries on key nineteenth- and twentieth-century critical interventions: Friedrich Nietzsche’s critique of truth, Sigmund Freud’s theory of memory and the unconscious, Edmund Husserl’s phenomenology, Martin Heidegger’s engagement with the question of being, and Emmanuel Levinas’s rethinking of ethics, as well as the structural linguistics of Ferdinand de Saussure, Roland Barthes and Claude Lévi Strauss, the psychoanalysis of Jacques Lacan and the discourse analysis of Michel Foucault. By doing so, Spivak challenges the conventions and expectations of a ‘Translator’s Preface’ to produce a scholarly and critical introduction to Derrida’s deconstructive philosophy that is equal to many of the subsequent philosophical commentaries that have been published about Derrida’s thought.

Pengantar penerjemah kepada gramatologi (1976) ditulis ketika karya Jacques Derrida tidak diketahui secara luas, atau dipahami, dalam dunia filsafat dan kritik sastra berbahasa Inggris. Dalam kata pengantar, Spivak menawarkan rekening komprehensif dari filosofis kunci perdebatan yang dipengaruhi karya awal Derrida, serta menyediakan konteks intelektual filsafat dekonstruktif Derrida. Spivak menawarkan komentar yang relevan dan mencerahkan tentang intervensi kritis kunci kesembilan belas-dan abad kedua puluh: kritik Friedrich Nietzsche kebenaran, teori Sigmund Freud memori dan bawah sadar, Edmund Husserl fenomenologi, keterlibatan Martin Heidegger yang menjadi pertanyaan, dan pemikiran ulang etik Emmanuel Levinas, serta linguistik struktural Ferdinand de Saussure, Roland Barthes dan Claude Levi Strauss, psikoanalisis Jacques Lacan dan analisis wacana Michel Foucault. Dengan demikian, tantangan konvensi dan harapan Spivak dari 'pengantar Penerjemah ' untuk menghasilkan pengenalan ilmiah dan kritis dengan filosofi dekonstruktif Derrida
yaitu sebesar banyaknya komentar filosofis berikutnya yang telah diterbitkan tentang pemikiran Derrida.

Certainly, Spivak’s ‘Translator’s Preface’ to Of Grammatology anticipates some of the questions and debates addressed in the critical scholarship about Derrida, in the work of current critics and thinkers, such as, for example, Geoffrey Bennington, Simon Critchley, Rodolphe Gasché, Marian Hobson and Christopher Norris. Yet, the trajectory of Spivak’s subsequent critical engagement with Derrida’s thought differs significantly from the more orthodox philosophical readings of Derrida, exemplified in the work of these thinkers.

Tentu saja, ‘pengantar penerjemah’ Spivak ini untuk gramatologi mengantisipasi beberapa pertanyaan dan perdebatan yang dialamatkan pada kritis beasiswa tentang Derrida , dalam karya kritik dan pemikir saat ini, seperti, misalnya, Geoffrey Bennington, Simon Critchley, Rodolphe Leila Belle, Marian Hobson dan Christopher Norris. Namun, lintasan Keterlibatan kritis berikutnya Spivak dengan pemikiran berbeda Derrida secara signifikan dari pembacaan filosofis yang lebih ortodoks Derrida, dicontohkan dalam karya pemikir ini.

As I go on to suggest below, Spivak has mobilised Derrida’s deconstruction of western philosophy to expand and develop debates among ‘Third World’ intellectuals about the cultural legacy of colonialism; the ability of western Marxism to describe the continued exploitation of ‘Third World’ workers by ‘First World’ multinational corporations; and the question of whether western feminism is appropriate to describe the histories, lives and struggles of women in the ‘Third World’.

Saat saya pergi untuk menyarankanhal ini, Spivak telah memobilisasi dekonstruksi Derrida filsafat Barat untuk memperluas dan mengembangkan perdebatan antara 'dunia ketiga' intelektual tentang warisan budaya kolonialisme; kemampuan Marxisme Barat untuk menggambarkan eksploitasi terus pekerja 'Dunia Ketiga' oleh 'Pertama Perusahaan multinasional dunia '; dan pertanyaan apakah feminisme barat adalah tepat untuk menggambarkan sejarah, kehidupan dan perjuangan perempuan di 'Dunia Ketiga'

Post a Comment

Artikel Terkait Tips Motivasi